Activités Figura - NT2 / UQAM et Concordia

Call for Articles on Augmented and Virtual Reality Storytelling

Laboratoire NT2 - mar, 2021-09-14 09:42
14 Septembre 2021 - 11 Octobre 2021

The Writing Platform is looking to commission articles of approx 750 to 2,000 words on creating stories with augmented and virtual reality technologies.

Eastern Bloc Embauche !

Laboratoire NT2 - jeu, 2021-09-02 09:37
02 Septembre 2021 - 06 Septembre 2021

Dans le cadre du programme de Subvention salariale d’Emploi-Québec, volet Expérience de travail, Eastern Bloc cherche à combler un poste au sein de son équipe.

isthisit?, Bob Bicknell-Knight, Image 4

Laboratoire NT2 - lun, 2021-08-23 16:20
Image: Description: 

Exposition To Go Off Screen de Bob Bicknell-Knight, présentant le travail de l'artiste hongroise Petra Szeman. 

isthisit?, Bob Bicknell-Knight, Image 3

Laboratoire NT2 - lun, 2021-08-23 16:12
Image: Description: 

Page d'acceuil des résidences artistiques, lors desquelles des artistes prennent possession du site pendant 25 jours d'affilée, à l'instar des résidences physiques et classiques dans les centres d'artistes, les musées, etc.

isthisit?, Bob Bicknell-Knight, Image 2

Laboratoire NT2 - lun, 2021-08-23 16:02
Image: Description: 

Page d'accueil générée en appuyant sur l'item "online exhibitions" du menu. On peut y lire un petit texte d'introduction sur le fréquence et les thèmes abordés par les expositions, commissariées en majorité par Bob Bicknell-Kinght, mais également à la suite de propositions d'autres commissaires. Une liste des expositions passées est archivée sur le site.

isthisit?, Bob Bicknell-Knight, Image 1

Laboratoire NT2 - lun, 2021-08-23 15:48
Image: Description: 

Page d'accueil du site isthisit?

1st African Electronic Literature Alliance International Workshop Conference

Laboratoire NT2 - mar, 2021-08-17 11:29
23 Novembre 2021 - 25 Novembre 2021

The Centre for Digital Humanities University of Lagos (CEDHUL), Nigeria, in conjunction with University Sidi Mohammed Ben Abdellah, Faculty of Letters and Human Sciences Fez/Sais, Morocco Organises the 1st African Electronic Literature Alliance International Workshop Conference (AELAIWC- 2021).

Un poste de Coordinateur.trice de Production disponible à Eastern Bloc

Laboratoire NT2 - lun, 2021-08-02 10:16
02 Août 2021 - 17 Août 2021

Dans le cadre du Programme « Compétences numériques pour les jeunes », coordonné par Communautique, Eastern Bloc cherche à combler un poste au sein de son équipe.

Vidéographe : Résidence de recherche | Artistes, chercheur.euse.s et commissaires Sourd.e.s

Laboratoire NT2 - mer, 2021-07-07 11:23
07 Juillet 2021 - 15 Août 2021

Vidéographe offre une résidence de recherche aux artistes, chercheur.euse.s et commissaires Sourd.e.s.

Sporobole : APPELS DE PROJETS 2021-2023

Laboratoire NT2 - mar, 2021-07-06 14:40
06 Juillet 2021 - 20 Septembre 2021

SPOROBOLE lance un nouveau cycle de résidences de recherche-création-production et invite les artistes du Québec-Canada et de l’international.

Launch Party for Richard Holeton’s Figurski at Findhorn on Acid

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-30 10:27
09 Juillet 2021

Join us for a celebration of the release of the archival version of Richard Holeton’s zany hypertext Figurski at Findhorn on Acid taking place on Friday, July 9 via Zoom, from 10-11:30 am PDT. To RSVP, contact Dene Grigar, at dgrigar @ wsu (dot) edu.

Portas do Ouver

Laboratoire NT2 - lun, 2021-06-28 16:42
Exposition référente: Trans[création]

À partir de caractères chinois, dont la langue est fondée sur l'utilisation d'images pour la représentation des sons composant les mots (la logographie), dans “Portas do Ouver” Augusto de Campos explore les multiples sinogrammes incorporant le mot “porte” (門). Présentés de manière visuelle et sonore dans ce poème, ils correspondent aux mots suivants: VIDE (lune à travers la porte), MÉLANCOLIE (cœur dans la porte), BRUIT (oreille sur la porte), QUI ? (bouche sur la porte) et SANS SORTIE (verrou sur la porte). L'idéogramme qui donne le titre au poème correspond à la jonction des caractères pour “œil” et pour “oreille” et s’avère être une invention d'Augusto de Campos. Le titre renvoie à une traduction française du néologisme de Décio Pignatari (1956), “O olhouvido ouvê”, signifiant “vos yeux et vos oreilles”.

Le livre NÃO d'Augusto de Campos rassemble dans un même volume des poèmes imprimés et des poèmes présentés exclusivement sur un CD-ROM. Ces derniers ont été produits entre 1995 et 1997 et organisés en trois groupes distincts: les Animogrammes, les Interpoèmes et les Morphogrammes. Augusto de Campos, qui à l’époque acquiert son premier ordinateur, a ainsi pu approfondir ses recherches sur la couleur et la forme comme éléments poétiques et y ajouter des effets rendus possibles par l'ordinateur, comme le mouvement et la sonorité.

26 ans nous séparent des clipoèmes, et ces œuvres courent désormais le risque de l'obsolescence due non seulement à la fin des activités de Flash - le logiciel à partir duquel les œuvres ont été créées -,  mais également à la désuétude de son support matériel, à savoir le lecteur CD lui-même, équipement peu utile de nos jours. 

Les poèmes récupérés pour le projet de Trans[création], c’est-à-dire "Conversogramas", "Caos Cage" et "Portas do Ouver", font partie du groupe "Interpoemas". Cette série est interactive et a fait l'objet d'un processus de restauration coordonné par le consultant technologique de aarea.co, Adriano Ferrari, en dialogue constant avec Augusto de Campos, qui a fourni le matériel d'archive et a autorisé les diverses réformes mises en œuvre.

***

In “Portas do Ouver” Augusto de Campos employs Chinese characters—logographs, or images which represent the sounds that compose words—to explore the multiple sinographs that incorporate the word “door” (門). The sinographs, presented through imagery and sound in the poem, correspond to: EMPTINESS (moon through the door), MELANCHOLY (heart inside the door), SOUND (ear on the door), WHO? (mouth on the door) and DEAD END (latch on the door). The ideogram which lends itself to the poem’s title arises from the junction between the characters for “eye” and “ear,” a result of Augusto’s creative license. The title references a French-language translation of the Décio Pignatari’s neologism (1956), “O olhouvido ouvê,” meaning “your eyes and your ears.”

Augusto de Campos reunites his print and CD-ROM poetry in a single volume entitled NÃO. The poems published exclusively on CD-ROM were produced between 1995 and 1997, and categorized into three distinct groups: Animograms, Interpoems and Morphograms. It was thus that Augusto de Campos, who had only just acquired his first computer, was able to further his research on color and form as poetic elements, while adding effects made possible by the computer, such as movement and sound.

It has been 26 years since de Campos’ clipoems first appeared, and in that time the works have become continuously more endangered, not only due to the end of Flash, the software with which de Campos created his works, but also due to the obsolescence of hardware such as the CD player, an increasingly rare device.

The poems included in the Trans[creation] project, “Conversogramas,” “Caos Cage,” and “Portas do Ouver,” are part of the “Interpoemas” group. These interactive poems were restored by aarea.co’s technical consultant Adriano Ferrari, through a constant dialogue with Augusto de Campos, who provided the source material and authorized the transformations that took place during the process.

***

A partir de caracteres chineses, baseados no uso de imagens para a representação de sons que compõem as palavras, Augusto de Campos explora, em “Portas do Ouver”, ideogramas derivados de combinações com a palavra "porta" (門). Os ideogramas apresentados visual e sonoramente nesse poema correspondem a: VAZIO (lua através da porta), MELANCOLIA (coração atrás da porta), UM SOM (ouvido através da porta), QUEM? (boca através da porta), SEM SAÍDA (ferrolho sobre a porta). Já o ideograma que dá título ao poema - correspondente à junção de "olho" e "ouvido" - é uma invenção de Augusto de Campos em chinês. A menção, neste caso, é também uma tradução para o francês do neologismo criado em 1956 por Décio Pignatari: "O olhouvido ouvê".

O livro NÃO, de Augusto de Campos, reuniu em um mesmo volume poemas impressos e poemas apresentados exclusivamente em um CD-ROM. Estes últimos foram produzidos entre 1995 e 1997 e organizados em três grupos distintos: Animogramas, Interpoemas e Morfogramas. Augusto de Campos, que à época adquiriu seu primeiro computador, pôde então aprofundar sua pesquisa de cor e forma como elementos poéticos e acrescentar a ela efeitos apenas possibilitados pelo computador, como o movimento e a sonoridade. 

26 anos nos separam dos clipoemas, como são chamados, e esses trabalhos correm o risco de obsolescência devido não apenas ao fim das atividades do Flash, software a partir do qual as obras foram criadas, mas também a questões "materiais" referentes ao suporte - no caso, o próprio leitor de CD, equipamento de pouco uso hoje em dia.  

Os poemas resgatados para o projeto Trans[criação], "Conversogramas", "Caos Cage" e "Portas do Ouver", fazem parte do grupo "Interpoemas", que supõe interatividade com o público, e passaram por um processo de restauro coordenado pelo consultor de tecnologia do aarea.co, Adriano Ferrari, em constante diálogo com Augusto de Campos, que forneceu o material de arquivo, acompanhou o processo e autorizou as reformas implementadas.

Artiste·s: de Campos, AugustoImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Participation contrôléeActivationFormat: Son/ambiance sonoreTexteTexte animéMusiqueCodeImageContenu: ConversationTraductionPoésie concrètePièces d'exposition associées: Jurema SagradaImage for ImageXTXT MusicA de CamposConversogramasCaos CageImage de couverture - grande: 

Conversogramas

Laboratoire NT2 - lun, 2021-06-28 16:19

Et nous parlons tous les deux
Ce dont nous n'avons pas parlé
C'est fini ou ça a commencé ?

Extrait du poème "Sorriso audível das folhas", de Fernando Pessoa

“Conversogrammes”, une œuvre de 1995, a été créée à partir d'un montage photographique qui met en scène trois poètes associés aux mouvements d'avant-garde: le russe Vladimir Maiakóvski et les portugais Cesário Verde et Fernando Pessoa. Des éléments cliquables, tels que des chapeaux haut de forme et des symboles des cartes à jouer, sont dispersés dans les images des poètes évoqués et honorés. En cliquant sur l'un de ces éléments, l’internaute fait varier les couleurs et active des enregistrements audios des poètes lisant des extraits de leurs poèmes respectifs. La superposition des voix est une caractéristique de cette œuvre, et Augusto de Campos la caractérise de “transconversation”.

Le livre NÃO d'Augusto de Campos rassemble dans un même volume des poèmes imprimés et des poèmes présentés exclusivement sur un CD-ROM. Ces derniers ont été produits entre 1995 et 1997 et organisés en trois groupes distincts: les Animogrammes, les Interpoèmes et les Morphogrammes. Augusto de Campos, qui à l’époque acquiert son premier ordinateur, a ainsi pu approfondir ses recherches sur la couleur et la forme comme éléments poétiques et y ajouter des effets rendus possibles par l'ordinateur, comme le mouvement et la sonorité.

26 ans nous séparent des clipoèmes, et ces œuvres courent désormais le risque de l'obsolescence due non seulement à la fin des activités de Flash - le logiciel à partir duquel les œuvres ont été créées -,  mais également à la désuétude de son support matériel, à savoir le lecteur CD lui-même, équipement peu utile de nos jours. 

Les poèmes récupérés pour le projet de Trans[création], c’est-à-dire "Conversogramas", "Caos Cage" et "Portas do Ouver", font partie du groupe "Interpoemas". Cette série est interactive et a fait l'objet d'un processus de restauration coordonné par le consultant technologique de aarea.co, Adriano Ferrari, en dialogue constant avec Augusto de Campos, qui a fourni le matériel d'archive et a autorisé les diverses réformes mises en œuvre.

***

And we both speak
Of what is unspoken.
Is it over or is it begun?
Excerpt from “Sorriso audível das folhas,” poem by Fernando Pessoa

Augusto de Campos created “Conversogramas” in 1995 from a photographic collage of three writers involved in the avant-garde movements: Russian poet Vladimir Maiakóvski and Portuguese poets Cesário Verde and Fernando Pessoa. Clickable elements such as tophats and playing card symbols are dispersed throughout the images of the poets. Clicking on one of these activates color transitions and audio recordings of the poets reading their respective works. It is this superposition of voices which is the key characteristic of the work, qualified by Augusto de Campos as “transconversation.”

Augusto de Campos reunites his print and CD-ROM poetry in a single volume entitled NÃO. The poems published exclusively on CD-ROM were produced between 1995 and 1997, and categorized into three distinct groups: Animograms, Interpoems and Morphograms. It was thus that Augusto de Campos, who had only just acquired his first computer, was able to further his research on color and form as poetic elements, while adding effects made possible by the computer, such as movement and sound.

It has been 26 years since de Campos’ clipoems first appeared, and in that time the works have become continuously more endangered, not only due to the end of Flash, the software with which de Campos created his works, but also due to the obsolescence of hardware such as the CD player, an increasingly rare device.

The poems included in the Trans[creation] project, “Conversogramas,” “Caos Cage,” and “Portas do Ouver,” are part of the “Interpoemas” group. These interactive poems were restored by aarea.co’s technical consultant Adriano Ferrari, through a constant dialogue with Augusto de Campos, who provided the source material and authorized the transformations that took place during the process.

***

E estamos os dois falando
O que não se conversou
Isto acaba ou começou?
Trecho do poema "Sorriso audível das folhas", de Fernando Pessoa

“Conversogramas”, obra de 1995, foi criada a partir de uma montagem fotográfica que traz à cena três poetas associados a movimentos de vanguarda: o russo Vladimir Maiakóvski e os portugueses Cesário Verde e Fernando Pessoa. Elementos clicáveis, como as cartolas e os símbolos de naipes de baralho estão presentes no trabalho e dispostos nas imagens dos poetas aí evocados e homenageados. Ao clicar em algum desses elementos, percebe-se variação das cores da imagem e ativa-se audios de leitura de trechos de poemas dos respectivos poetas. A sobreposição de vozes é uma característica dessa obra, e Augusto de Campos a caracteriza como uma "transconversa".

O livro NÃO, de Augusto de Campos, reuniu em um mesmo volume poemas impressos e poemas apresentados exclusivamente em um CD-ROM. Estes últimos foram produzidos entre 1995 e 1997 e organizados em três grupos distintos: Animogramas, Interpoemas e Morfogramas. Augusto de Campos, que à época adquiriu seu primeiro computador, pôde então aprofundar sua pesquisa de cor e forma como elementos poéticos e acrescentar a ela efeitos apenas possibilitados pelo computador, como o movimento e a sonoridade. 

26 anos nos separam dos clipoemas, como são chamados, e esses trabalhos correm o risco de obsolescência devido não apenas ao fim das atividades do Flash, software a partir do qual as obras foram criadas, mas também a questões "materiais" referentes ao suporte - no caso, o próprio leitor de CD, equipamento de pouco uso hoje em dia.  

Os poemas resgatados para o projeto Trans[criação], "Conversogramas", "Caos Cage" e "Portas do Ouver", fazem parte do grupo "Interpoemas", que supõe interatividade com o público, e passaram por um processo de restauro coordenado pelo consultor de tecnologia do aarea.co, Adriano Ferrari, em constante diálogo com Augusto de Campos, que forneceu o material de arquivo, acompanhou o processo e autorizou as reformas implementadas. 

Artiste·s: de Campos, AugustoImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Manipulation d'imageActivationFormat: Son/ambiance sonoreTexteTexte animéVoixMusiqueCodeImage animéeImageContenu: TraductionPoésie concrèteConversationPièces d'exposition associées: XTXT MusicA de CamposJurema SagradaImage for ImageCaos CageImage de couverture - grande: 

Caos Cage

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-23 15:34

Augusto de Campos s'inspire d'un essai de l’auteur brésilien Roland de Azevedo Campos, dans lequel les convergences entre la physique et la poésie sont abordées. Dans l'œuvre Caos Cage, de Campos explore divers assemblages et correspondances entre les deux mots qui établissent ensuite de nouvelles connexions, désormais poétiques. À travers notre parcours dans l’oeuvre, nous retrouvons des idéogrammes créés par le poète, des extraits de poèmes d'auteurs tels que Stéphane Mallarmé, João Cabral de Mello Neto et Rainer Maria Rilke (poètes qui figurent parmi les auteurs préférés de de Campos), et des références musicales des compositeurs Claude Debussy, Anton Webern et John Cage, entre autres. L'introduction sonore est réalisée par le fils d'Augusto, Cid Campos.

Ces références traversent l'œuvre Caos Cage, explicitement ou non, et sont rendues actives et présentes par l’entremise de l’acte créateur. Cette démarche d’insertion et de citation caractérise ce poème multiforme, tout comme sa pratique de traduction (depuis les choix de poètes qu’il traduit) et d’écrivain.

Le livre NÃO d'Augusto de Campos rassemble dans un même volume des poèmes imprimés et des poèmes présentés exclusivement sur un CD-ROM. Ces derniers ont été produits entre 1995 et 1997 et organisés en trois groupes distincts: les Animogrammes, les Interpoèmes et les Morphogrammes. Augusto de Campos, qui à l’époque acquiert son premier ordinateur, a ainsi pu approfondir ses recherches sur la couleur et la forme comme éléments poétiques et y ajouter des effets rendus possibles par l'ordinateur, comme le mouvement et la sonorité.

26 ans nous séparent des clipoèmes, et ces œuvres courent désormais le risque de l'obsolescence due non seulement à la fin des activités de Flash - le logiciel à partir duquel les œuvres ont été créées -,  mais également à la désuétude de son support matériel, à savoir le lecteur CD lui-même, équipement peu utile de nos jours. 

Les poèmes récupérés pour le projet de Trans[création], c’est-à-dire "Conversogramas", "Caos Cage" et "Portas do Ouver", font partie du groupe "Interpoemas". Cette série est interactive et a fait l'objet d'un processus de restauration coordonné par le consultant technologique de aarea.co, Adriano Ferrari, en dialogue constant avec Augusto de Campos, qui a fourni le matériel d'archive et a autorisé les diverses réformes mises en œuvre.

***

Augusto de Campos found inspiration in an essay by Brazilian author Roland de Azevedo Campos in which the author discusses the convergences between physics and poetry. In Caos Cage, de Campos explores the different combinations and correspondences between the two words, thus revealing new poetic connections. Throughout the text we find ideograms created by the poet, excerpts from poems by authors such as Stéphane Mallarmé, João Cabral de Mello Neto and Rainer Maria Rilke (all favorites of de Campos), and musical references by composers Claude Debussy, Anton Webern and John Cage, among others. The introductory sound was created by Augusto’s son, Cid Campos.

These references which traverse Caos Cage, implicitly and explicitly, become active and visible through the creative process. This practice of citing and splicing characterizes this multiform poem as well as de Campos’ approach to translation (notably through the choice of his favored authors) and writing.

Augusto de Campos reunites his print and CD-ROM poetry in a single volume entitled NÃO. The poems published exclusively on CD-ROM were produced between 1995 and 1997, and categorized into three distinct groups: Animograms, Interpoems and Morphograms. It was thus that Augusto de Campos, who had only just acquired his first computer, was able to further his research on color and form as poetic elements, while adding effects made possible by the computer, such as movement and sound.

It has been 26 years since de Campos’ clipoems first appeared, and in that time the works have become continuously more endangered, not only due to the end of Flash, the software with which de Campos created his works, but also due to the obsolescence of hardware such as the CD player, an increasingly rare device.

The poems included in the Trans[creation] project, “Conversogramas,” “Caos Cage,” and “Portas do Ouver,” are part of the “Interpoemas” group. These interactive poems were restored by aarea.co’s technical consultant Adriano Ferrari, through a constant dialogue with Augusto de Campos, who provided the source material and authorized the transformations that took place during the process.

***

Augusto de Campos inspira-se em um ensaio do escritor brasileiro Roland de Azevedo Campos, no qual são abordadas convergências entre a física e a poesia. Em Caos Cage, Augusto de Campos explora montagens de correspondências entre ambas as palavras, que então passam a estabelecer novas conexões, agora poéticas. Em uma das telas interativas do trabalho, afiguram-se ideogramas criados pelo próprio poeta, trechos de poemas de autores como Stéphane Mallarmé, João Cabral de Mello Neto e Rainer Maria Rilke (poetas que estão entre os autores de predileção de De Campos), e referências musicais como Claude Debussy, Anton Webern e John Cage. A introdução sonora é feita pelo filho de Augusto, Cid Campos. 

A proposta de Augusto de Campos de trazer suas referências para sua obra, de forma explícita ou não, numa espécie de presença atuante para o ato criativo, é uma das características marcantes desse poeta multiforme, e ela pode ser observada tanto em sua prática tradutológica (visto as escolhas pelos/pelas poetas que traduz) quanto em sua produção autoral.

O livro NÃO, de Augusto de Campos, reuniu em um mesmo volume poemas impressos e poemas apresentados exclusivamente em um CD-ROM. Estes últimos foram produzidos entre 1995 e 1997 e organizados em três grupos distintos: Animogramas, Interpoemas e Morfogramas. Augusto de Campos, que à época adquiriu seu primeiro computador, pôde então aprofundar sua pesquisa de cor e forma como elementos poéticos e acrescentar a ela efeitos apenas possibilitados pelo computador, como o movimento e a sonoridade. 

26 anos nos separam dos clipoemas, como são chamados, e esses trabalhos correm o risco de obsolescência devido não apenas ao fim das atividades do Flash, software a partir do qual as obras foram criadas, mas também a questões "materiais" referentes ao suporte - no caso, o próprio leitor de CD, equipamento de pouco uso hoje em dia.  

Os poemas resgatados para o projeto Trans[criação], "Conversogramas", "Caos Cage" e "Portas do Ouver", fazem parte do grupo "Interpoemas", que supõe interatividade com o público, e passaram por um processo de restauro coordenado pelo consultor de tecnologia do aarea.co, Adriano Ferrari, em constante diálogo com Augusto de Campos, que forneceu o material de arquivo, acompanhou o processo e autorizou as reformas implementadas.

Artiste·s: de Campos, AugustoImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Manipulation d'imageManipulation de sonManipulation de texteActivationFormat: TexteTexte animéVoixCodeImageContenu: Poésie concrèteChaosCagePièces d'exposition associées: Jurema SagradaXTXT MusicA de CamposImage for ImageImage de couverture - grande: 

XTXT MusicA de Campos

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-23 15:02

XTXT musicA de Campos est une œuvre-inventaire réalisée par l’artiste Daniel Scan. Fruit d’une recherche et d’une minutie scrupuleuse, l'œuvre consiste en la visualisation - sous forme d’une cartographie interactive - de toutes les références musicales contenues dans l’ouvrage canonique Música de invenção (1998) d’Augusto de Campos. L’artiste offre aux internautes de consulter l’ouvrage décomposé et reconstruit sur le Web en extrayant de ses centaines de pages les mentions aux compositeurs et aux compositrices modernes - de Claude Debussy à Gilberto Gil - ayant influencé sa pensée et sa pratique du concretismo. Il s’agit alors de cliquer sur les références et de faire apparaître des vidéos YouTube des pièces musicales, une fenêtre intempestive à la fois. Une mosaïque visuelle et sonore se compose ainsi à l’écran, telle une pièce audiovisuelle inédite.

XTXT musicA de Campos rend hommage à cet ouvrage écrit pour le public brésilien et le rend accessible à une audience internationale et multilingue sous une autre forme, à l’instar du principe même de la transcréation.

***

XTXT musicA de Campos is an artistic inventory realized by the artist Daniel Scan. The result of a scrupulous research and meticulousness, the work consists of the visualization—in the form of an interactive cartography —of all the musical references contained in the canonical work Música de invenção (1998) by Augusto de Campos. The artist offers Internet users the opportunity to consult the deconstructed and reconstructed book on the Web, extracting from its hundreds of pages the references to modern composers, from Claude Debussy to Gilberto Gil, who influenced his thinking and practice of concretismo. As the spectator clicks on the references, YouTube videos of the musical pieces appear, one pop-up at a time, composing a visual and sound mosaic on the screen like an original audiovisual piece.

XTXT musicA de Campos pays tribute to this work written for the Brazilian public, making it accessible for the first time to an international and multilingual audience in new form, following the principle of transcreation.

***

XTXT musicA de Campos é uma obra-inventário criada pelo artista Daniel Scan. Resultado de uma pesquisa de escrupulosa minúcia, a obra consiste na visualização - sob a forma de uma cartografia interativa - de todas as referências musicais contidas na obra canônica Música de invenção (1998), de Augusto de Campos. O artista oferece ao público a oportunidade de consultar o livro decomposto e reconstruído na internet, após ter extraído de suas centenas de páginas as referências aos compositores e às compositoras modernos/as - de Claude Debussy a Gilberto Gil - que influenciaram o pensamento e  prática concretista do poeta brasileiro. O trabalho convida a audiência a clicar nas referências, que, por sua vez, mostram, um a um, os vídeos no YouTube das referidas peças musicais. Um mosaico visual e sonoro é composto na tela, como uma inédita peça audiovisual.

XTXT musicA de Campos presta homenagem ao livro escrito para o público brasileiro e o torna acessível de uma outra forma a um público internacional e multilíngue, de acordo com o próprio princípio da transcriação.

Artiste·s: Scan, DanielImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Manipulation de sonManipulation de vidéoActivationCréation collaborativeAffichage aléatoireFormat: TexteSon/ambiance sonoreVidéo/film/court-métrageMusiqueLivre numériqueContenu: MusiqueLivre d'artisteMosaïquePièces d'exposition associées: Jurema SagradaImage for ImageImage de couverture - grande: 

Image for Image

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-23 14:35

Le collectif Not the Dress réalise une transcréation de l'œuvre Olho por olho (œil pour œil) d’Augusto de Campos (1964). Le poème original donne à voir une pyramide d’images d'œil de personnages historiques ou contemporains dans laquelle se nichent, ici et là, des images de panneaux routiers - évoquant la situation politique brésilienne - ou des objets ayant une similarité formelle avec l'œil humain. Olho por olho active sa dimension critique en laissant dialoguer les images entre elles et en interrogeant la capacité de discernement de la regardeuse ou du regardeur.

Dans Image for image, les artistes ajoutent une dimension interactive à ce jeu sémantique en invitant les internautes à interroger et à nourrir une intelligence artificielle (réseaux antagonistes génératifs). Par le biais de trois téléversements d’images, les participantes et les participants construisent à leur tour une pyramide dont les liens formels et sémantiques sont déterminés ou plutôt, conjecturés par la machine. L’expérience esthétique et poétique est collaborative et constamment renouvelée. Ce faisant, l'œuvre actualise et radicalise la proposition de de Campos tout en exploitant la malléabilité des images et de leurs relations entre elles. 

***

The collective Not the Dress presents a transcreation of Olho por olho (eye for an eye) by Augusto de Campos (1964). The original poem presents a pyramid of images of the eyes of historical or contemporary figures, in which images of road signs - alluding to the state of politics in Brazil - or objects with an ovular similarity to the human eye are nestled here and there. Olho por olho creates a dialogue between the images, questioning the viewer's capacity for discernment and thus opening space for a critical lens.

In Image for image, the artists add an interactive dimension to this semantic game by inviting Internet users to question and feed an artificial intelligence (generative adversarial network). By uploading three images, the participants build a pyramid whose formal and semantic links are determined or rather, conjectured by the machine. The aesthetic and poetic experience is collaborative and constantly renewed. In doing so, the work actualizes and radicalizes de Campos' proposal while exploiting the malleability of the images and their relationships to each other.

***

O coletivo Not the Dress apresenta uma transcriação da obra Olho por olho (1964), de Augusto de Campos. O trabalho original apresenta uma pirâmide formada por imagens de olhos de personagens históricas e contemporâneas, na qual se insere, aqui e ali, imagens de sinais de trânsito - evocando a situação política brasileira - ou objetos que guardam semelhança formal com o olho humano. Olho por olho ativa sua dimensão crítica ao deixar as imagens interagirem entre si, questionando a capacidade de discernimento do público.

Em Image for image, as artistas acrescentam uma dimensão interativa a este jogo semântico, convidando as pessoas a interrogarem e alimentarem uma inteligência artificial (redes adversárias generativas). Ao subir imagens no sistema, os/as participantes constroem uma pirâmide cujas ligações formais e semânticas são determinadas, ou melhor, conjecturadas pela máquina. A experiência estética e poética é colaborativa e constantemente renovada. Ao fazer isso, o trabalho atualiza e radicaliza a proposta de Augusto de Campos, enquanto explora a maleabilidade das imagens e suas relações entre si.

Artiste·s: Not the DressImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Substitution d'imageTéléchargementActivationCréation collaborativeInsertion d'imageGénération avec insertionFormat: TexteCodeBase de données/répertoireImageGénérateur de texte/d'image/de sonContenu: PyramideImagePoésie concrètePoésie numériquePoésie visuellePièces d'exposition associées: Jurema SagradaImage de couverture - grande: 

Jurema Sagrada

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-23 14:10

Quatrième volet d’une “série syncrétique” réalisée par l'artiste visuel Rodrigo D'Alcântara, Jurema Sagrada ("Jurema sacrée") retrace l'histoire fantastique de la vie de Jurema, la grand-mère de l'artiste, une femme nimbée de mysticisme et honorant ses racines familiales. Œuvre sonore, vidéographique et performative, elle tire parti du rôle esthétique de la couleur et du mouvement propre à l’approche concrétiste et à l'art décamposien.

D'Alcântara emploie l'image et le son, plutôt que les mots, comme moteurs de la narration. Son style cinématographique fragmentaire et non-linéaire se prête à une poétique de l'association, où l'irréel peut rencontrer et interagir avec le réel et où le symbolique se manifeste littéralement: les larmes deviennent des billes, la vie se matérialise sous forme de perle, et le corps humain se révèle être un vaisseau d'histoires. Filmée dans la région du Centre-Ouest du Brésil, également connue sous le nom de "cœur du Brésil", Jurema Sagrada plonge les spectateurs et les spectatrices dans les méandres de la mémoire d’une matriarche au cœur de l'œuvre et du territoire.

***

The fourth installment in visual artist Rodrigo D’Alcântara’s ‘Syncretic Series’, Jurema Sagrada (“Sacred Jurema”) unveils the fantastical story of the life and legacy of Jurema, the artist’s grandmother, a woman portrayed as surrounded in mysticism and family roots. Jurema Sagrada, a sound, video and performance piece, reprises the aesthetic role of color and movement common in concretismo and decamposian art.

D’Alcântara employs imagery and sound, rather than words, as the propellers of narrative. His fragmentary and non-linear style of filmmaking lends itself to a poetics of association, where the unreal can meet and interact with the real in a world where symbolism manifests literally: tears become beads, life appears as a pearl, and the human body is transformed into a vessel of stories. Filmed in the Center-West region of Brazil, also known as “the heart of Brazil,” Jurema Sagrada uncovers layer after layer of emotive depth to reveal the matriarch at its beating heart.

***

Jurema Sagrada é o quarto trabalho da "Série Sincrética", do artista Rodrigo D’Alcântara, e revela a fantástica história de vida e legado de Jurema, avó do artista, cercada de misticismos e raízes familiares. Jurema Sagrada é uma obra audiovisual e performática que resgata o papel estético da cor e do movimento, característicos do concretismo brasileiro e do trabalho de Augusto de Campos.

Em vez de palavras, D'Alcântara utiliza imagem e som como motores da narrativa. Seu estilo fragmentário e não linear de filmar propõe uma poética de associações, no qual o irreal pode se encontrar e interagir com o real em um mundo onde o simbolismo se manifesta de forma literal. As lágrimas se transformam em miçangas, a vida aparece como uma pérola, e o corpo humano se transforma em um recipiente de histórias. Filmado na região Centro-Oeste do Brasil, no coração do país, Jurema Sagrada mergulha os espectadores e as espectadoras nos meandros da memória de uma matriarca como elemento central da obra e do território.

Artiste·s: D'Alcântara, RodrigoImages à intégrer dans le corps de texte: Nature: OeuvreInteractivité: Aucune interactivitéFormat: Vidéo/film/court-métrageContenu: Histoire familialeReligionTerritoireMysticismeImage de couverture - grande: 

Trans[création]

Laboratoire NT2 - mer, 2021-06-23 13:31
Image: 

POUR ACCÉDER À L'EXPOSITION EN LIGNE | TO VISIT THE ONLINE EXHIBITION | PARA ACESSAR A EXPOSIÇÃO ON-LINE (11/6/2021 @ 29/10/2021): https://www.aarea.co/nt2/transcreation/

Trans[création] est une exposition collective en ligne réunissant trois œuvres du poète et traducteur brésilien Augusto de Campos, créées en 1995 et en 1997 et récemment converties en HTML5 pour l’occasion, et trois œuvres d’art actuelles des artistes Daniel Scan [BRA], Rodrigo D'Alcântara [BRA/CAN] et Not the Dress Collective [USA]. Ces œuvres dialoguent entre elles sur le thème de la transcréation, notion chère à la démarche concrétiste de de Campos qui consiste à faire ressortir les équivalences poétiques entre les mots, les lettres, les images et les sons à travers les langues. Les propositions artistiques rassemblées dans cette exposition explorent la polysémie, l’expressivité et la matérialité de la langue à travers les médiums de l’hypermédia, de la vidéo ou de l’intelligence artificielle. 

Dans l’exposition, la notion de transcréation - émergeant du domaine de la traduction (Haroldo de Campos, 1962) - résonne avec les processus de la remédiatisation et de l’interprétation puisque les œuvres actuelles, commandées spécialement pour cette exposition, actualisent, citent et s’approprient l’héritage concrétiste des frères Campos. Elles réfléchissent ainsi aux apports de la machine, de la mémoire culturelle et de l’histoire à l’acte de création, qu’il soit littéraire, artistique ou poétique. Ce faisant, l’exposition démontre que la contribution de de Campos, rendue visible à travers les poèmes Caos Cage, Conversogramas et Portas do Ouver, n’appartient pas seulement au passé mais bien au présent.

Trans[création] se veut un lieu de rencontre entre les langues - le portugais, l’anglais et le français -, entre les temporalités ainsi qu’entre les formes variées de l’expression artistique sur le web. L’exposition est une invitation à prendre part à cette conversation...

***

Trans[creation] is an online group exhibition that brings together three works by Brazilian poet and translator Augusto de Campos, created between 1995 and 1997 and recently converted to HTML5 for the occasion, and three current artworks by artists Daniel Scan [BRA], Rodrigo D'Alcântara [BRA/CAN] and Not the Dress Collective [USA]. These works dialogue with each other around the theme of transcreation, a concept dear to De Campos' concretist approach, which consists in highlighting and manipulating the poetic equivalences between words, letters, images and sounds across languages. The artistic proposals gathered in this exhibition explore the polysemy, expressiveness and materiality of language through the mediums of hypermedia, video or artificial intelligence.

In the exhibition, the notion of transcreation, borrowed from the field of translation (Haroldo de Campos, 1962), resonates with the processes of remediation and interpretation as the current works, commissioned especially for this exhibition, actualize, reference and appropriate the Decamposian legacy. They thus reflect on the contributions of the machine, of cultural memory and of history to the act of creation, whether literary, artistic or poetic. In doing so, the exhibition demonstrates that De Campos' contribution, illustrated through the works Caos Cage, Conversogramas and Portas do Ouver, does not belong only to the past but to also the present.

Trans[creation] is a meeting place between languages, Portuguese, English and French, between temporalities and between the various forms of artistic expression on the Web. You are now invited to join in the conversation...

***

Trans[criação] é uma exposição coletiva online que reúne três obras do poeta e tradutor brasileiro Augusto de Campos, publicadas em 1997 e recentemente convertidas em HTML5 para a ocasião, e três obras inéditas dos artistas Daniel Scan [BRA], Rodrigo D'Alcântara [BRA/CAN] e do coletivo Not the Dress [EUA]. As obras selecionadas estão em diálogo sobre o tema da transcriação, um conceito caro ao procedimento concretista de Augusto de Campos, que consiste em valorizar as equivalências poéticas entre palavras, letras, imagens e sons entre os idiomas. As propostas artísticas reunidas nesta exposição exploram a polissemia, a expressividade e a materialidade da linguagem por meio de suportes como hipermídia, vídeo e inteligência artificial.

Na exposição, destaca-se a noção de transcriação – que se originou no terreno da tradução (Haroldo de Campos, 1962) – a partir dos processos de remidiatização e interpretação, uma vez que as obras atuais, comissionadas especialmente para esta exposição, atualizam, citam e se apropriam do legado concretista dos irmãos Campos. Elas refletem, assim, sobre as contribuições da máquina, da memória cultural e da história para o ato de criação, seja ela literária, artística ou poética. Ao fazer isso, a exposição demonstra que a contribuição de Augusto de Campos, representada pelos poemas Caos Cage, Conversogramas e Portas do Ouver, não pertence apenas ao passado, mas também ao presente.

Trans[criação] pretende ser um ponto de encontro entre idiomas - português, inglês e francês -, entre temporalidades e entre as diversas formas de expressão artística na web. Convidamos você a participar desta conversa...

Commissaire(s): Benedetti, LiviaCortopassi, Gina Martin, Alexandra LVieira, Marcela Jurema Sagrada D'Alcântara, Rodrigo Image for Image Not the Dress XTXT MusicA de Campos Scan, Daniel Caos Cage de Campos, Augusto Conversogramas de Campos, Augusto Portas do Ouver de Campos, Augusto Résumé: 

Trans[création] est une exposition collective en ligne réunissant trois œuvres du poète et traducteur brésilien Augusto de Campos, créées en 1995 et en 1997 et récemment converties en HTML5 pour l’occasion, et trois œuvres d’art actuelles des artistes Daniel Scan [BRA], Rodrigo D'Alcântara [BRA/CAN] et Not the Dress Collective [USA].

Crédits expo: 

Exposition réalisée en collaboration par le Laboratoire NT2 et le collectif commissarial Aarea.co, et soutenue par la Chaire de recherche du Canada sur les arts et les littératures numérique. Avec la participation de Livia Benedetti, Gina Cortopassi, Adriano Ferrari, Alexandra L Martin et Marcela Vieira.

Pour citer: Trans[création]

Pages

S'abonner à Observatoire de l'imaginaire contemporain agrégateur - Activités Figura - NT2 / UQAM et Concordia