Université du Québec à Montréal

Lire l'altérité culturelle dans les textes antillais

Mnemosyne
Directeur(s):
Année de parution:
2010
N° de la publication:
02

Quelles sont les conditions de lectures d'un textes fortement marqué par l'oralité? Comment lire un texte qui, même s'il est écrit en français, présente des difficultés de lecture du fait notamment de l'insertion du créole, de pratiques culturelles et de coutumes inconnues? À partir de l'étude de La piste des sortilèges de Gary Victor et de Solibo Magnifique de Patrick Chamoiseau, cet essai explore les formes de l'oralités dans la littérature antillaise contemporaine et les effets de l'altérité dans l'acte de lecture.

Suite en format pdf.

Fichier attachéTaille
lire_lalterite_culturelle_m02_coupe.pdf1.5 Mo
Pour citer ce document:
Turcotte, Virginie. 2010. Lire l'altérité culturelle dans les textes antillais. Mnémosyne. En ligne sur le site de l’Observatoire de l’imaginaire contemporain. <http://oic.uqam.ca/fr/publications/lire-lalterite-culturelle-dans-les-textes-antillais>. Consulté le 26 avril 2017. Publication originale : (2010. Montréal, Université du Québec à Montréal : Figura, Centre de recherche sur le texte et l'imaginaire. coll. Mnémosyne, vol. 02, 186 p.).
Période historique:
Contexte géographique:
Champs disciplinaires:
Problématiques:
Objets et pratiques culturelles:
Classification