Aller au contenu principal
  • OIC
  • Figura
    • Colloque 2014
    • Éric Lint
    • LMP
    • Mnémosyne n°4
    • Mnémosyne n°5
    • Récit Nomade
    • Revue Postures
    • Salon Double
    • Sélectif
    • Voix d'ici
  • NT2
    • Répertoire ALH
    • Abécédaire
    • Entre la page et l'écran
    • Radio Spirale
    • Magazine Spirale
    • CELL Project
    • Cygne noir
  • Figura-NT2 Concordia
    • D'autres vies
    • Afrique fait son cinéma
    • Arthemis
    • HyperRoy
    • ODFT
    • PLEPUC
  • Captures
  • BleuOrange
  • La Traversée
    • Hochelaga Imaginaire
    • Géopoétique
  • Pop En Stock
  • CherchezCreez

Menu secondaire

  • Présentation
  • Mission
  • Organisation
  • Méthodologie
  • Nous joindre

User menu

  • Se connecter
  • English
  • Français
Observatoire de l'imaginaire contemporain

OBSERVATOIRE DE L'IMAGINAIRE CONTEMPORAIN

Recherche

  • Accueil
  • Publications
    • Articles des chercheurs
    • Cahiers Figura
    • Collection Mnémosyne
  • Évènements
    • Colloques
    • Conférences
    • Journées d'études
    • Tables rondes
  • Cahiers ReMix
  • Carnets de recherche
  • Bibliographie
    • Auteurs
  • Patrimoine
  • RADICAL

Vous êtes ici

Accueil

Bibliographie

12 resultats trouvés
Filtres: Auteur est Léger, Benoit  [Clear All Filters]
2016
Has, Geneviève. 2016. Le tao de la TAO. Voix du milieu techno.
2012
Léger, Benoit, Frédéric Weinmann, Lieven D'Hulst et Rainier Grutman. 2012. Théories .
Léger, Benoit. 2012. Une traductrice révolutionnaire: Madame de Rochmondet .
2011
Léger, Benoit. 2011. Gibelins et guelfes du Second Empire: traduire la "Divine Comédie" sous Napoléon III.
2010
Léger, Benoit. 2010. Dante sous le Second Empire: héros de la liberté ou héraut de la réaction?.
2009
Léger, Benoit. 2009. Éthique et problématique de la traduction à quatre mains: traduire, récrire ou relire?.
Léger, Benoit. 2009. Les Études sur la traduction de l'anglais de Madame de Rochmondet (1830).
2008
Léger, Benoit et Alice Massot. 2008. Madame de Rochmondet: une traductrice anonyme mais d'actualité en 1830.
2007
Léger, Benoit. 2007. Traduction négative et traduction littérale: les traducteurs de Poe en 1857.
Léger, Benoit. 2007. Un critique "brutal et sans pitié": la révision par Janin de Gulliver traduit par Desfontaines.
Léger, Benoit. 2007. Une frisure nouvelle: la retraduction des Voyages de Gulliver de Furne et Fournier (1838).
Léger, Benoit. 2007. Vie et mort du traducteur de l'Ancient Régime au Second Empire (1727-1857).

OIC sur Twitter

Tweets de @OIC_Figura
communauté histoire identité texte altérité lecture narration photographie corps arts littérature écriture cinéma roman études culturelles image récit mémoire